Trên mạng xã hội cũng như trong cuộc sống đời thường không khó để bắt gặp những câu nói, những dòng chia sẻ cảm xúc kết hợp cả tiếng Anh và tiếng Việt. Điều này khiến dư luận ái ngại vì sợ rằng tiếng Việt sẽ bị pha tạp, mất đi sự trong sáng vốn có.

Theo TS Phạm Văn Lam - Tổng Thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, không nên ngộ nhận rằng cứ chêm chèn từ ngữ nước nhiều vào trong giao tiếp là thể hiện đẳng cấp, cá tính, mới mẻ... hơn người. Chúng ta không thể đẹp lên, thời thượng hơn, quốc tế hơn, ưu tú hơn người khác khi sử dụng từ ngữ nước ngoài thiếu chọn lọc, không phù hợp. Việc làm như vậy chỉ khiến chúng ta trở nên xấu xí, thiếu bản sắc, chưa kịp hoà nhập thì đã bị hoà tan.

TS Phạm Văn Lam nhận định, việc vay mượn từ ngữ nước ngoài để sử dụng làm cho ngôn ngữ thêm phong phú và chính xác hơn là điều bình thường. Điều này đặc biệt đúng trong khoa học kĩ thuật. Nhưng phải làm có chọn lọc. Như vậy mới có thể giúp tiếng Việt khỏe hơn, mạnh hơn.

Chúng ta không bài xích việc học ngoại ngữ - đó là chìa khóa hội nhập. Nhưng hội nhập không đồng nghĩa với hòa tan.

Việc dùng ngoại ngữ đúng nơi, đúng lúc là biểu hiện của tri thức, còn việc vay mượn, chêm, chèn ngoại ngữ bừa bãi thậm chí có thể đánh mất chính mình.

Mời quý vị và các bạn cùng nghe toàn bộ cuộc trao đổi của phóng viên chương trình với TS Phạm Văn Lam - Tổng thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam tại đây: