Từ khóa tìm kiếm: trong sáng
“Song” và “nhị” khác nhau thế nào?
[VOV2] - Nhiều từ trong tiếng Việt nghe gần nghĩa nhưng không thể dùng thay cho nhau. “Song” và “nhị”, “liêm khiết” và “liêm chính”, “quá trình” và “lộ trình”, mỗi từ đều có sắc thái và phạm vi dùng riêng.
[VOV2] - Nhiều từ trong tiếng Việt nghe gần nghĩa nhưng không thể dùng thay cho nhau. “Song” và “nhị”, “liêm khiết” và “liêm chính”, “quá trình” và “lộ trình”, mỗi từ đều có sắc thái và phạm vi dùng riêng.
Hiểu thêm về chữ “trước” trong tiếng Việt
[VOV2] - Từ “trước” là một từ rất quen thuộc trong đời sống hằng ngày, nhưng lại chứa nhiều lớp nghĩa thú vị. Qua cách dùng từ “trước”, có thể thấy cách người Việt cảm nhận không gian, thời gian và cuộc sống.
[VOV2] - Từ “trước” là một từ rất quen thuộc trong đời sống hằng ngày, nhưng lại chứa nhiều lớp nghĩa thú vị. Qua cách dùng từ “trước”, có thể thấy cách người Việt cảm nhận không gian, thời gian và cuộc sống.
Thành ngữ về may mắn và lời nhắc nhở hãy sống chủ động
[VOV2] - Những thành ngữ quen thuộc như “chuột sa chĩnh gạo”, “chó ngáp phải ruồi” không chỉ nói về vận may mà còn gửi gắm quan niệm sống của người Việt: may mắn không thay thế được sự chủ động và nỗ lực.
[VOV2] - Những thành ngữ quen thuộc như “chuột sa chĩnh gạo”, “chó ngáp phải ruồi” không chỉ nói về vận may mà còn gửi gắm quan niệm sống của người Việt: may mắn không thay thế được sự chủ động và nỗ lực.
“Trịnh thượng” hay “Trịch thượng”?
[VOV2] - Chuyên gia ngôn ngữ PGS.TS Hoàng Anh Thi giải thích và làm rõ sự khác biệt giữa những từ như “trịch thượng”, “phách lối”, “tự phụ” giúp chúng ta hiểu rõ cách dùng chính xác và tránh sai sót trong giao tiếp hằng ngày.
[VOV2] - Chuyên gia ngôn ngữ PGS.TS Hoàng Anh Thi giải thích và làm rõ sự khác biệt giữa những từ như “trịch thượng”, “phách lối”, “tự phụ” giúp chúng ta hiểu rõ cách dùng chính xác và tránh sai sót trong giao tiếp hằng ngày.
“Khuất tất”: Từ nghĩa "quỳ gối" đến "mờ ám"
[VOV2] - Nhiều từ ngữ quen dùng hằng ngày như “phi lộ”, “cát cứ”, “khuất tất”, “quan ngại” tưởng chừng dễ hiểu nhưng khi lần theo nguồn gốc và quá trình chuyển nghĩa lại ẩn chứa không ít điều thú vị.
[VOV2] - Nhiều từ ngữ quen dùng hằng ngày như “phi lộ”, “cát cứ”, “khuất tất”, “quan ngại” tưởng chừng dễ hiểu nhưng khi lần theo nguồn gốc và quá trình chuyển nghĩa lại ẩn chứa không ít điều thú vị.
“Nguyên nhân” và “lý do” có gì khác nhau?
[VOV2] - Những cặp từ quen thuộc như: khái niệm - định nghĩa, hội nhập - hòa nhập hay nguyên nhân - lý do thường bị dùng lẫn lộn. Phân biệt đúng các lớp nghĩa giúp dùng từ chuẩn xác và diễn đạt mạch lạc hơn.
[VOV2] - Những cặp từ quen thuộc như: khái niệm - định nghĩa, hội nhập - hòa nhập hay nguyên nhân - lý do thường bị dùng lẫn lộn. Phân biệt đúng các lớp nghĩa giúp dùng từ chuẩn xác và diễn đạt mạch lạc hơn.
Chữ “túng” và những sắc thái thú vị trong tiếng Việt
[VOV2] - Chữ “túng” trong tiếng Việt không chỉ nói về sự thiếu thốn mà còn ẩn chứa nhiều lớp nghĩa. Từ “thao túng”, “dung túng” đến “phóng túng” mỗi cách ghép đều mang một lát cắt thú vị về ngôn ngữ và đời sống.
[VOV2] - Chữ “túng” trong tiếng Việt không chỉ nói về sự thiếu thốn mà còn ẩn chứa nhiều lớp nghĩa. Từ “thao túng”, “dung túng” đến “phóng túng” mỗi cách ghép đều mang một lát cắt thú vị về ngôn ngữ và đời sống.
Mất người yêu chỉ vì thiếu một dấu "phẩy” – sức mạnh của dấu câu nhỏ bé
[VOV2] - Chỉ một dấu chấm, dấu phẩy đặt sai vị trí cũng đủ khiến câu chuyện rẽ hướng bất ngờ. Chương trình “Tiếng Việt vui” mang đến những tình huống “cười ra nước mắt” để nhắc mỗi người thêm trân trọng từng dấu câu nhỏ bé nhưng quyền lực của tiếng Việt.
[VOV2] - Chỉ một dấu chấm, dấu phẩy đặt sai vị trí cũng đủ khiến câu chuyện rẽ hướng bất ngờ. Chương trình “Tiếng Việt vui” mang đến những tình huống “cười ra nước mắt” để nhắc mỗi người thêm trân trọng từng dấu câu nhỏ bé nhưng quyền lực của tiếng Việt.
“Mãi lộ” và “lộ phí” khác nhau thế nào?
[VOV2] - “Mãi lộ” khác “lộ phí”, “tất cả” khác “tất thảy”, “văn cảnh” không hoàn toàn đồng nghĩa với “ngữ cảnh”. Những sắc thái tinh tế ấy được chuyên gia ngôn ngữ, GS.TS Nguyễn Văn Khang phân tích.
[VOV2] - “Mãi lộ” khác “lộ phí”, “tất cả” khác “tất thảy”, “văn cảnh” không hoàn toàn đồng nghĩa với “ngữ cảnh”. Những sắc thái tinh tế ấy được chuyên gia ngôn ngữ, GS.TS Nguyễn Văn Khang phân tích.
Những lớp nghĩa thú vị của chữ “khả” trong tiếng Việt
[VOV2] - Chữ “khả” trong tiếng Việt không dùng độc lập nhưng hiện diện trong nhiều tổ hợp quen thuộc như “khả thi, khả dĩ, khả ái, khả úy”, thể hiện tính linh hoạt của tiếng Việt.
[VOV2] - Chữ “khả” trong tiếng Việt không dùng độc lập nhưng hiện diện trong nhiều tổ hợp quen thuộc như “khả thi, khả dĩ, khả ái, khả úy”, thể hiện tính linh hoạt của tiếng Việt.
